Bad UX: mixed language content

/, UX/Bad UX: mixed language content

Bad UX: mixed language content

My mother-in-law gave me a seed sprouter, because I mentioned that hers was a nice design. So now I (Minnie) have grown some fenugreek sprouts. Pretty tasty.

The instructions, however, are rubbish.

No-one seems to have thought about the person who would actually be reading them. They’re broken up into multiple sections, with each of those sections containing the same content in a bunch of different languages… Meaning you have to hunt out your language for each section, rather than just being able to go to the English content, and read the whole lot there.

(And the brand name really bothers me: Biosnacky.  I’m sure the name came out of think tank comprising a 5-year-old, a chimp, and a buzz-word-generating machine.)

 

By | 2017-05-19T08:20:53+00:00 March 19th, 2015|Personal, UX|0 Comments

About the Author:

Writer, editor, musician, plain English evangelist, content ninja for hire, and general web guy, Rory does lots of things, when he has time…

Comment on this post